- 诗是一种独特的语言,它作为一种文学形式,具有独特的'形式和内涵。诗具有一定的节奏和韵律,所以人们总是将诗与歌联系起来,认为诗歌是...
- 12302
- [摘要]功能理论派以德国功能翻译理论为其主流。其中,费米尔的“目的论”是功能翻译理论的主导理论。纽马克和奈达也把翻译研究与功能结合起来,从文本功能的角度探讨翻译,打破了传统语言学研究的框架,开拓了翻译研究的视野。[关键词]目的论文本功能分类说功能对等一、引言随着...
- 27243
- 摘要:如今的经济全球化的开展以及科技的不时提高,各国文化之间的不时交流越来越频繁。作为科技信息重要的载体,科技英语在科技开展中越来越重要,并且随着如今的经济开展趋向的不时提高,很多的国度还特地设立了相关的科技英语研讨中心,进行细致的研讨。关键词:儿童文学翻译论文如...
- 9674
- 摘要:功能派目的论的理论开创了翻译策略的新视角,但历来与“直译”、“忠实”等概念无缘。事实上,功能理论仍然从属于“忠实”的翻译理论体系,是在更宏观的层次上坚持着更广义的“直译”标准。功能理论中存在着不可分割的“忠实”要素,功能派理论与直译也存在着深层的亲缘关系...
- 25673
- 英语作为一种国际通用语,不仅是获取信息的有力工具,而且是了解英语民族乃至整个世界的重要窗口,下面是小编搜集整理的一篇探究医学英语翻译的论文范文,供大家阅读参考。摘要:随着国际学术交流的日益广泛,医学英语已经受到越来越多的重视,了解医学英语的翻译标准、掌握一些医学英...
- 23283
- 论文摘要:音译与一般翻译不同,它保留源语读音而不传达源语意义。音译词在汉译英过程中被广泛应用。它创造了一种陌生的形式.使读者免受译语文化的干扰,再通过解释或注释等补偿手段,向译语读者输入源语文化信息。这是汉语文化传播的一个有效方法。然而,在译语文化中,音译词的作用...
- 26913
- 引导语:下面小编给大家带来翻译实践与理论,希望能够帮助大家,谢谢您的阅读。一、翻译有生命与无生命的区别按照动作的执行者是有生命的还是无生命的这一标准,英语和汉语的动词均可分为有灵动词和无灵动词。前者用在表示有生命的名词后,后者用在表示无生命的名词后。含有灵动词...
- 27400
- 论文关键词:关联理论;;明说;暗示论文摘要:现代翻译界认为翻译是一种原作者,译者和读者之间的三元交际过程译者和读者特别是译者都要理解原作者在原文中表达出来的各种意义,而关联理论认为人们在交际过程中,包含明说(explicature)和暗含(implicature)两种意义,叫交际者不但要理解...
- 23864
- 当看完一本著作后,想必你一定有很多值得分享的心得,为此需要认真地写一写读后感了。那么我们如何去写读后感呢?以下是小编为大家整理的论语译注读后感,仅供参考,欢迎大家阅读。论语译注读后感1孔子的精神值得我们学习。试想一下在距今如此遥远的时代,就有人能发出如此真确的主...
- 18745
- 摘要:中国传统翻译理论只有宏观的论述,缺乏方法论,操作性不强。本文简述了功能翻译理论,详细地探讨了该理论的理论基础,并用关联理论予以论证,丰富了它的内容。关键词:功能翻译理论;基础理论;阐释Abstract:Chinesetraditionaltranslationtheoryconsistsonlyoftranslationprinciple...
- 3525
- [论文关键词]功能翻译理论;文学翻译;文化信息[论文摘要]功能翻译理论是否适用于文学翻译这个问题在批评界引起很大争议。在庞德对中国古典诗歌的英译、杨宪益夫妇对《红楼梦...
- 5063
- 毕业论文AbstractEugeneA.Nidabelievesthatthebesttranslationdoesntsoundlikeatranslation.Butthatisnoteasy.Sincetherearedifferencesinthesourcelanguageandthetargetlanguage,bothconsciousandsubconscioustransferisinevitableintranslationese.Theresultofsuchtra...
- 16692
- 毕业论文摘要:增译和略译是翻译中常见的翻译技巧。但如何增略,何时何处增略是长期困扰初学者的一大难题。本文试图从语境分析入手,从语言的语用意义揭示语言的言内、言外信息,探求语境与增译与略译的内在互动关系,为增译和略译技巧寻求理论依据,从而达到指导教学实践的目...
- 10446
- 【摘要】译者对文化构建和跨文化交流的贡献巨大,但是却没有得到应有的地位和尊重。本文试图从译者对文化交流和文学构建的巨大贡献出发,论述译者卑微的社会地位,分析造成译者地位边缘化的原因,指出确立译者的主体地位的必要性。【关键词】译者;翻译主体;译者主体性Abstract:Tra...
- 30354
- [摘要]所谓翻译就是基于原作品的意思进行再创造,在这种再创造的过程中,翻译的主体会不由自主地将自己的翻译风格带入作品中,从而会出现同一原作有不同韵味的译文。本文阐述了译者如何在保持原作原汁原味的情况下,运用自己的翻译风格,强化原作所表达的意思,使译文与原作达到高度...
- 15248
- 一、关于翻译研究翻译的学术研究之本质是什么?这个问题让人很自然地想起学术名篇TheNatureofAcademy。作者在文中所描写的社会各阶层强加给学术的悲哀在我们的传统学术范式中亦依稀可辨。学术要关注什么?学术研究要引领何种潮流?学术如何突破世俗樊篱修成正果?这是真正钟情于...
- 11733
- 1网络文学翻译概论网络文学翻译有更大的自主权来决定要翻译什么和如何翻译。他们可以不受时间和地点限制的选择他们感兴趣的任何源文本。他们的选择完全是自己喜欢和兴趣。翻译不是一个从一种语言到另一个的精确复制的过程,但译者的翻译是一个提出自己对含义的理解的过程,...
- 19344
- 【论文关键词】:英汉互译;音译之美【论文摘要】:"信、达、雅"为一般英汉互译之标准,而音译则要求更高,用界的一句话来说即"翻译是一门"。音译,其为求其深邃的意境,浓厚的感染力,强烈的艺术效果。又有更好的难度,不仅要求译者准确理解原文,更对译者有着更高的要求。一、引言翻...
- 17565
- [摘要]两种语言翻译的不对等性是每一个译者最困惑的问题。在翻译实践中,由于文化背景、思维认知及固有的本族语使用差异,使英汉翻译绝对对等不可企及。翻译的对等是有限度的。论文关键字:不对等性;限度;语际意义翻译是一种跨越时空的语言活动,是把一种语言已经表达出来的...
- 15745
- 论语十则内容都与学习和为人处事有关,是孔子教育思想中最有价值的部分。其中一共有20卷。下面,小编为大家讲讲论语十则原文翻译,希望对大家有所帮助!论语十则原文阅读出处或作者:《论语》1.子曰:学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?2.曾子曰:"吾...
- 23573
- 随着时代的进步及教育观念的转变,儿童绘本已经成为了幼儿启蒙教育的一种重要手段。然而,在我国大量引进和译介外国儿童绘本作品的过程中,出现了很多翻译问题。这些问题不仅妨碍了儿童读者对外国绘本故事的正确理解,更影响到了他们对本国语言即汉语的欣赏和学习。本文以美国的...
- 10922
- 在社会的各个领域,说到论文,大家肯定都不陌生吧,论文写作的过程是人们获得直接经验的过程。怎么写论文才能避免踩雷呢?下面是小编整理的浅谈口译与笔译的差别论文,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。随着各国之间交流的频繁,翻译成了交流中非常重要的手段。翻译分为笔...
- 20143
- 《论语》是一本以记录春秋时思想家兼教育家孔子和其弟子及再传弟子言行为主的汇编,又被简称为论、语、传、记,是儒家重要的经典之一。下面是本站小编为大家带来的《论语译注》前言,欢迎阅读。《论语译注》前言《论语》一书,是孔子及其弟子的一部言行录,其中尤以记载孔子的言谈...
- 14613
- 摘要:功能翻译理论派以德国功能翻译理论为其主流。其中,费米尔的“目的论”是功能翻译理论的主导理论。纽马克和奈达也把翻译研究与语言功能结合起来,从文本功能的角度探讨翻译,打破了传统语言学研究的框架,开拓了翻译研究的视野。关键词:目的论文本功能分类说功能对等一、引言...
- 5088
- 随着全球化的发展和中西方在医学领域沟通交流的加强,医学翻译作为架起两种语言之间的桥梁,也日益受到翻译界的重视。相比于文学翻译、建筑翻译等翻译活动而言,医学翻译作为与医学活动联系密切的翻译活动,其自身存在着一定的特殊性和独特性。等值理论在西方现代翻译理论中具有...
- 14789