当前位置:墨水屋 >

关于中译本的知识百科

语境关照下《爱玛》两中译本之对比研究
  • 语境关照下《爱玛》两中译本之对比研究

  • 论文摘要:20世纪九十年代是我国翻译事业的繁荣时期,而这种繁(略)外国名著的重译方面,一本国外著作一般都有好几个汉译本.这就需要加强以对比为基础的翻译批评,发现翻译中存在的问题以提高翻译质量.因此对同一作品(略)比研究是具有积极意义的:第一,翻译批评可以通过对译本的比...
  • 16649
评李嘉图政治经济学及赋税原理中译本序言论文
  • 评李嘉图政治经济学及赋税原理中译本序言论文

  • 一、独有的否认普遍危机的理论译序说:李嘉图接受了斯密教条,并“以为资本主义的生产的直接目的,也是为了满足社会的需要。生产只受资本的限制,任何数量的资本都能投在生产的用途上,只要生产出来,就不愁卖不出去,因为生产物总是用生产物或服务来购买的,货币只是交换的媒介,买和卖是...
  • 19198
中高级口译笔译考试的基本原则
  • 中高级口译笔译考试的基本原则

  • 在中高级口译笔译考试中,想要取得高分,就必须遵守一些基本原则,下面小编就来和大家详细说说这些原则吧!1.文体掌握原则不论英语还是汉语都有不同的文体类别,不同的文体类别具有不同的文体特点。译者必须熟悉英汉各种文体类别的语言特征,才能在英汉语言转换中顺应原文的需要,做...
  • 22079
南岳旅游文本翻译中的文化缺省与翻译补偿
  • 南岳旅游文本翻译中的文化缺省与翻译补偿

  • 一、文化缺省与翻译补偿概述王东风在《文化缺省与翻译中的连贯重构》一文中对文化缺省进行了如下描述:作者对于一些他认为与读者共有的且无需赘言的文化信息,往往会在文中略去。文化缺省现象在各类文本中普遍存在,因为生活在同一文化背景中的人们,他们往往享有共同的文化知识...
  • 21987
旅游文本英译中的文化缺省与翻译补偿论文
  • 旅游文本英译中的文化缺省与翻译补偿论文

  • 一、英汉旅游文本的差异从广义上讲,旅游文本包括一切与旅游相关的文本资料,它主要具有两项功能:一是传递信息,二是施加影响、诱导行动(朱灿灿,2013:12)。换言之,旅游文本作为宣传类文本,不论是中文还是英文,都需要让潜在的游客了解旅游目的地的基本情况、相关服务和特色文化,以达到信...
  • 9244
口译中遇到中文称谓如何翻译?
  • 口译中遇到中文称谓如何翻译?

  • 在外事接待活动中,译员首先面临的一道难题是称谓的口译。称谓代表了一个人的职位、职衔或学衔,体现了一个人的资历和地位。称谓的误译不仅是对有关人员的不尊重,而且也会产生种种不良的后果。称谓的准确翻译其关键在于译员对有关人员的身份及其称谓的表达是否有一个正确的理...
  • 24085
汉译英文本中音译词的作用的论文
  • 汉译英文本中音译词的作用的论文

  • 论文摘要:音译与一般翻译不同,它保留源语读音而不传达源语意义。音译词在汉译英过程中被广泛应用。它创造了一种陌生的形式.使读者免受译语文化的干扰,再通过解释或注释等补偿手段,向译语读者输入源语文化信息。这是汉语文化传播的一个有效方法。然而,在译语文化中,音译词的作用...
  • 18648
关于《红楼梦》英译本中译者主体性的体现
  • 关于《红楼梦》英译本中译者主体性的体现

  • 论文摘要:译者是的主体。也是活动中的重要参与者。译者主体性的存在直接影响着翻译的过程,并影响着翻译的结果。本文从杨宪益夫妇和Hawkes翻译的《红楼梦》作为研究对象,从译者对原文的选择、理解,译入语的文化意识、译者主体性的发挥四个方面分析译者主体性的体现。论文关键...
  • 31048
探讨文学翻译中译者与原本的哲学内涵
  • 探讨文学翻译中译者与原本的哲学内涵

  • 摘要:本文从哲学角度阐述翻译过程中译者与原本之间的忠实性与译者主体性两重关系,力图以哲学的思想和策略重新认识文学翻译的性质和过程,反思译者和原本之间的矛盾关系对翻译过程的影响。关键词:哲学译者原本辩证翻译难,难在理解,难在表达,难在神形兼备。这中间就存在着译者的理...
  • 14491
口译合同范本
  • 口译合同范本

  • 在人民愈发重视法律的社会中,合同起到的作用越来越大,签订合同能够较为有效的约束违约行为。那么常见的合同书是什么样的呢?以下是小编精心整理的口译合同范本,欢迎大家分享。编号:_____________________甲方:________________乙方:________________译员:________________译种:___...
  • 30334
英汉翻译中的翻译症
  • 英汉翻译中的翻译症

  • 论文关键词:英汉;翻译症论文摘要:英汉翻译的过程中。存在着翻译症这一诟病。文章首先介绍了翻译症。然后通过分析翻译过程中理解、表达、审校三个阶段翻译症的一些表现形式。出翻译症的根源,最后提出了相应的防范措施。一、什么是翻译症英汉翻译把表达的意思用表达出来,以达到...
  • 16910
英语中级口译考试基本要求
  • 英语中级口译考试基本要求

  • 一名合格的译员应具有听、说、读、写、译五项基本技能且都能达到较高的水准。因此,对于选英语中级口译课的学生也应有较高的要求。英语中级口译考试基本要求一)听力能力和水平提高听力水平是其它基本技能发展的关键,也是综合英语交际能力的基础,要求学生达到四听懂、两听译...
  • 11322
浅论《红楼梦》英译本中的意义翻译与文化取向
  • 浅论《红楼梦》英译本中的意义翻译与文化取向

  • 论文关键词:红楼梦文化信息意义翻译文化取向论文摘要:翻译就是翻译意义。“意义”具有丰富内涵的概念,既包括概念意义也包括文化内涵、感情色彩及文体风格等(刘实庆,北京:19998.).现通过《红楼梦》中富含中华民族文化信息的词汇和段落的翻译所采取的“归化”与“洋味”表现...
  • 19007
  • 中级笔译翻译方法

  • 语言的互相翻译不但有利于各国文化的交流,更有利于语言的发展。为了要适汉地把外国语言中的习语忠实地翻译出来,有经验的翻译工作者会采取很多种方法来翻译。下面是小编整理的几种翻译方法,希望能帮到大家!一、英语词汇翻译的多样性在WilliamThackeray的小说VanityFair(名利...
  • 28599
简议中国哲学本体思想下翻译本体和认知视阈下翻译
  • 简议中国哲学本体思想下翻译本体和认知视阈下翻译

  • 中国哲学中本体含有最高、最根本、最重要的意思,如何浅议中国哲学本体思想下翻译本体和认知视阈下翻译?—、引言翻译是什么和翻译什么差翻译理论的两个基本问题。在翻译理论界巳有很多学者对此进行了探讨,但尚无定论。翻译是什么和翻译什么也是两个截然不同的问题。...
  • 22087
广告翻译中的直译与意译
  • 广告翻译中的直译与意译

  • AbstractThisarticlemainlydiscussestheimportantrolesofliteraltranslationandliberaltranslationinadvertisementtranslationfromtheirtranslationeffects.Anditgivesusanideathatweshouldneitherpraisenorcenssureeitherofthemandweshouldadoptacorrectmethodaccordin...
  • 22692
探析汉译英文本中音译词的作用
  • 探析汉译英文本中音译词的作用

  • 目前我国译界对于音译的理论探讨,大多集中在人名,地名两方面。如何浅析汉译英文本中音译词的作用?摘要:音译与一般翻译不同,它保留源语读音而不传达源语意义。音译词在汉译英过程中被广泛应用。它创造了一种陌生的形式.使读者免受译语文化的干扰,再通过解释或注释等补偿手段,向...
  • 15515
英语中级口译考试基本介绍
  • 英语中级口译考试基本介绍

  • 上海市外语口译岗位资格证书考试项目1994年启动,1997年3月开考了英语中级口译。下面是小编整理的英语中级口译介绍:1.报考对象:任何人都可以报考2.考试难度:目前笔试难度逐年增加,阅读文章均选自外刊,未做任何修改,阅读难度相当于托福阅读难度,并且有和高口接轨的趋势。听力部分...
  • 7502
对孔慧仪英文译本中若干翻译的分析
  • 对孔慧仪英文译本中若干翻译的分析

  • 在我国,自20世纪80年代后期,译论者以开始相继关注女性主义翻译理论,纷纷撰文对其理念进行介绍推广,下面是小编搜集整理的一篇相关论文范文,欢迎阅读查看。一、引言性别差异作为文化研究的重要话题,自上世纪80年代以来成为翻译研究的新领域。由于“女性”与“翻译”处于社会与文...
  • 19776
中国哲学本体思想下翻译本体和认知视阈下翻译论文
  • 中国哲学本体思想下翻译本体和认知视阈下翻译论文

  • —、引言翻译是什么和翻译什么差翻译理论的两个基本问题。在翻译理论界巳有很多学者对此进行了探讨,但尚无定论。翻译是什么和翻译什么也是两个截然不同的问题。翻译是什么是翻译的本体论问题,而翻译什么是翻译的客体问题。翻译理论首先遇到的问题就是翻译是什么的问题。...
  • 21866
  • 中译英笔译十个微技巧

  • 在进行英语翻译的过程中,对于英语以及其它语言的历史文化背景要有全面的了解,对同一时期下不同阅读人群的读写习惯也要有一定的了解。一、句子成分问题1.中文句子无主语:【对策】被动语态、祈使句(+and)、固定句型(It/There);添加泛称代词做主语应该鼓励年轻人按照自己的特...
  • 15409
浅论汉译英文本中音译词的作用论文
  • 浅论汉译英文本中音译词的作用论文

  • 论文摘要:音译与一般翻译不同,它保留源语读音而不传达源语意义。音译词在汉译英过程中被广泛应用。它创造了一种陌生的形式.使读者免受译语文化的干扰,再通过解释或注释等补偿手段,向译语读者输入源语文化信息。这是汉语文化传播的一个有效方法。然而,在译语文化中,音译词的作用...
  • 26913
翻译中不能直译的句型
  • 翻译中不能直译的句型

  • 引导语:翻译中不能直译的句型,由应届毕业生培训网整理而成,谢谢您的阅读,祝您阅读愉快。一、习语成语中的误区英语中有丰富的习语成语,增强了语言表达能力。其中大部分可以直译,或用汉语中相应的习语套用。例如:theopendoorpolicy开放政策,thecoldwar冷战,tofishintroubledwaters...
  • 19326
浅析汉译英文本中音译词的作用论文
  • 浅析汉译英文本中音译词的作用论文

  • 摘要:音译与一般翻译不同,它保留源语读音而不传达源语意义。音译词在汉译英过程中被广泛应用。它创造了一种陌生的形式.使读者免受译语文化的干扰,再通过解释或注释等补偿手段,向译语读者输入源语文化信息。这是汉语文化传播的一个有效方法。然而,在译语文化中,音译词的作用是双...
  • 28231
外贸合同范本中英译文
  • 外贸合同范本中英译文

  • 外贸合同范本中英文编号:no:日期:date:签约地点:signedat:卖方:sellers:地址:address:邮政编码:postalcode:电话:tel:传真:fax:买方:buyers:地址:address:邮政编码:postalcode:电话:tel:传真:fax:买卖双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物:thesellersagreestosellandthebuyeragreestobuythe...
  • 12337