当前位置:墨水屋 >

学习经验 >考研 >

2016年考研英语翻译题答题技巧

2016年考研英语翻译题答题技巧

翻译部分由一篇400字左右的文章组成,其中划出5个句子,要求考生在30分钟内译完。2002年题型更改之前,每句3分,一共15分,现在每句2分,一共10分。

2016年考研英语翻译题答题技巧

1、翻译的题型特点

a.体裁以议论文为主,内容和意义比较抽象。

b.题材具有显着的偏向文科领域的趋势。

c.句子长,结构复杂、从句多的句子划线。

2、应对策略

两个关键:

一、英语的语法结构、逻辑结构

在翻译的基本过程中,理解英语原文是我们进行翻译的前提。

在试卷中,大部分的翻译错误都是起因于考生的理解错误。

考研翻译中的所有句子基本上都是结构复杂的长难句,所以理清句子结构层次就显得至关重要。在翻译句子之前,先通读全句,注意一边读一边拆分句子的语法结构。

例如:

Social science is that branch of intellectual enquiry which seeks to study humans and their endeavors in the same reasoned, orderly, systematic, and dispassioned manner that natural scientists use for the study of natural phenomena.(2003考研翻译真题)

拆分句子:

(1)句子的主干是:Social science is that branch of intellectual enquiry;

(2)定语从句:which后面是一个定语从句,其先行词是social science;

(3)方式状语:in the same reasoned, orderly, systematic, and dispassioned manner是方式状语。其中的reasoned, orderly, systematic, and dispassioned是并列定语,修饰manner;

(4)定语从句:that natural scientists use for the study of natural phenomena是定语从句,其先行词是manner;

(5)拆分后句子的总结构是: Social science is that branch of intellectual enquiry(主干) which seeks to study humans and their endeavors(定语从句) in the same reasoned, orderly, systematic, and dispassioned manner(方式状语) that natural scientists use for the study of natural phenomena.(定语从句)

二、对译入语进行适当调整

确定主语,调整语序

英语为主语显著的语言,主语突出,除省略句以外,一般情况下每个句子都有主语;

而汉语则是主题显著的语言,主题突出,主语不突出;

因而在英译汉过程中,确定主语,调整句序往往是一个需要动脑筋的问题。

例如:

Nightfall found him many miles short of his appointed preaching place.

这句话按原文的语序,Nightfall (夜幕) 作主语,按原语序照样翻译下去,译文会显得别扭,不自然。

按照汉语的语言习惯,应选用“他”作主语。

因而正确的翻译是:夜幕降临时,他离预定的布道地点还有好多英里路。

在英汉翻译过程中,之所以产生这样的问题是因为英汉两种语言的语法结构、行文习惯、思维模式不同。

英美人强调客观,常用物、抽象概念、非人称it 作主语,让事物以客观的口气呈现出来,使叙述显得公正、客观,结构趋于严密、紧凑,语气较为委婉、间接。

英汉翻译时,所确定的主语是否恰当,必须考虑译文是否符合汉族人民的思维模式。

例如:

Bitterness fed on the man who had made the world laugh.

(这位曾使全世界人发出笑声的人自己却饱经辛酸。)

英文用抽象名词bitterness 作主语,汉语却用“这位曾使世界人发出笑声的人”作主语;

例如:

It never occurred to her that he was a dishonest man.

(她从来没想到他是个不诚实的人。)

英文用形式主语it 作主语,汉语用“她”作主语。意思是:这种念头从来没有闪过她的脑际。

  • 文章版权属于文章作者所有,转载请注明 https://www.moshuiwu.com/kyjy/r5on5v.html